# Bộ Kinh Tam Tạng Pali: Cây Cầu Hữu Nghị Việt – Thái!
Việt Nam đón nhận báu vật Phật giáo từ Thái Lan, thắt chặt hơn nữa tình hữu nghị hai nước.
Buổi lễ trọng thể trao nhận Bộ Kinh Tam Tạng Pali quốc tế đã diễn ra tại tỉnh Nakhon Pathom, Thái Lan, với sự tham dự của nhiều nhân vật quan trọng. Đại diện Phật giáo An Nam tông tại Thái Lan, các thành viên Quỹ Tam Tạng Pali quốc tế, Đại sứ quán Việt Nam tại Thái Lan, Phó Tỉnh trưởng tỉnh Nakhon Pathom Attawut Pung Niam và nhiều quan chức tôn giáo cấp cao của Thái Lan đã cùng chứng kiến sự kiện lịch sử này.
Đại sứ Việt Nam tại Thái Lan, ông Phạm Việt Hùng, đã nhấn mạnh ý nghĩa to lớn của việc trao tặng Bộ Kinh: “Mối quan hệ văn hóa – tâm linh giữa hai dân tộc Việt Nam – Thái Lan đã phát triển bền vững qua nhiều thế hệ, trở thành nền tảng cho sự thấu hiểu và hợp tác sâu sắc giữa hai quốc gia. Việc trao tặng Bộ Kinh Tam Tạng Pali bản tụng đọc cho Phật giáo Việt Nam, và sắp tới là cho Nhà nước Việt Nam, là minh chứng rõ nét cho tình hữu nghị tốt đẹp này.”
Bộ Kinh Tam Tạng Pali quốc tế, gồm 80 quyển, là một món quà vô cùng quý giá. Được ban tặng bởi Cố Quốc vương Bhumibol Adulyadej (Rama IX) và Hoàng Thái hậu Sirikit, và được Nhà Vua Vajiralongkorn (Rama X) chủ trì ấn hành năm 2025, bộ kinh này không chỉ thể hiện sự tôn trọng đối với di sản Phật giáo mà còn là biểu tượng của hòa bình, trí tuệ và sự gắn kết bền vững giữa Việt Nam và Thái Lan.
Ngài Surathat Thajasuro, Cố vấn danh dự của Quỹ Tam Tạng Pali quốc tế, chia sẻ: “Chúng tôi tin tưởng rằng di sản văn hóa chung và tinh thần yêu chuộng hòa bình của hai nước sẽ là nền tảng vững chắc cho việc tôn vinh di sản phương Đông và các giá trị hòa bình chung. Bộ Tam Tạng này sẽ là biểu tượng mạnh mẽ của tình hữu nghị, thúc đẩy sự hiểu biết về giáo lý Phật Đà, mang lại hòa bình và thịnh vượng cho cả hai quốc gia.”
Việc ấn tống Kinh Tam Tạng bản tụng đọc theo chuẩn phát âm tiếng Pali cổ, song song với việc chuyển tự từ chữ Pali sang chữ La-tinh, sẽ tạo điều kiện thuận lợi cho các nhà nghiên cứu, sinh viên Việt Nam và những người quan tâm dễ dàng tiếp cận giáo lý Phật pháp sâu sắc. Thêm vào đó, việc số hóa bộ kinh, sử dụng công nghệ trí tuệ nhân tạo hiện đại, sẽ được giới thiệu tại Đại lễ Vesak Liên Hợp quốc mà Việt Nam đăng cai tổ chức vào tháng 6 năm nay.
Buổi lễ trao tặng Bộ Kinh Tam Tạng Pali không chỉ là một sự kiện trọng đại mà còn là minh chứng hùng hồn cho tình hữu nghị sâu sắc, sự tôn trọng lịch sử và hợp tác hiệu quả giữa Việt Nam và Thái Lan, góp phần lan tỏa tri thức và tinh thần hòa bình đến cộng đồng quốc tế.
#TraoNhậnBộKinhTamTạngPali #HữuNghịViệtThái #PhậtGiáo #DiSảnbáuVật #HòaBình #QuanHệNgoạiGiao #VănHóa #TháiLan #ViệtNam
Buổi lễ bàn giao được tổ chức trọng thể với sự tham dự của đại diện Phật giáo An Nam tông tại Thái Lan, các thành viên Quỹ Tam Tạng Pali quốc tế, Đại sứ quán Việt Nam tại Thái Lan, Phó Tỉnh trưởng tỉnh Nakhon Pathom Attawut Pung Niam cùng nhiều quan chức tôn giáo của Thái Lan.
Phát biểu tại buổi lễ, Đại sứ Việt Nam tại Thái Lan Phạm Việt Hùng khẳng định: “Mối quan hệ văn hóa – tâm linh giữa hai dân tộc Việt Nam – Thái Lan được hình thành từ lâu đời, đã không ngừng phát triển và trở thành nền tảng cho sự thấu hiểu, chia sẻ và hợp tác sâu sắc giữa hai quốc gia ngày nay. Việc trao tặng Bộ Kinh Tam Tạng Pali bản tụng đọc cho Phật giáo Việt tông, hướng tới trao tặng cho Nhà nước Việt Nam chính là minh chứng cho mối quan hệ tốt đẹp đó”.
Bộ Kinh Tam Tạng Pali quốc tế bản tụng đọc do Cố Quốc vương Bhumibol Adulyadej (Rama IX) và Hoàng Thái hậu Sirikit ban, gồm 80 quyển và do Nhà Vua Vajiralongkorn (Rama X) chủ trì ấn hành năm 2025, sẽ sớm được chính thức trao tặng cho Nhà nước Việt Nam như một món quà quý báu, không chỉ thể hiện tinh thần tôn trọng di sản Phật giáo mà còn là biểu tượng hòa bình, trí tuệ và sự kết nối bền vững giữa hai quốc gia Việt Nam và Thái Lan.
Ngài Surathat Thajasuro, Cố vấn danh dự của Quỹ Tam Tạng Pali quốc tế, chia sẻ: “Chúng tôi tin rằng những di sản văn hóa chung và tinh thần yêu chuộng hòa bình của hai nước sẽ là nền tảng vững chắc cho việc tôn vinh di sản của các quốc gia phương Đông và các giá trị hòa bình chung. Chúng tôi cũng hy vọng rằng bộ Tam Tạng này sẽ là biểu tượng mạnh mẽ của tình hữu nghị, thúc đẩy sự hiểu biết về giáo lý của Đức Phật, mang lại hòa bình và thịnh vượng bền vững cho Việt Nam và Thái Lan”.
Theo Ngài Surathat Thajasuro, việc ấn tống Kinh Tam Tạng bản tụng đọc theo chuẩn phát âm tiếng Pali cổ, song song với việc chuyển tự từ chữ Pali (Pāḷi Transcription) sang chữ La-tinh phiên âm (Roman Phonetic Alphabet), sẽ giúp các nhà nghiên cứu, sinh viên Việt Nam cũng như những người quan tâm nói chung dễ dàng hơn trong việc tiếp cận những giáo lý Phật pháp sâu sắc, hiểu hơn về nền tảng cổ xưa của luật pháp và luật học nhân loại.
Bên cạnh đó, việc số hóa bộ kinh, với thiết bị trí tuệ nhân tạo dùng cho bộ kinh Tam Tạng tụng đọc lần đầu được ra mắt trên thế giới, sẽ được giới thiệu tại Đại lễ Vesak Liên Hợp quốc mà Việt Nam đăng cai tổ chức vào tháng 6 tới đây.
Buổi lễ bàn giao không chỉ đánh dấu bước chuẩn bị quan trọng cho việc trao tặng Bộ Tam Tạng Pali quốc tế mà còn khẳng định tình hữu nghị, sự tôn trọng lịch sử và hợp tác giữa Thái Lan và Việt Nam, góp phần lan tỏa tri thức và tinh thần hòa bình bền vững.
VOV.VN – Chiều ngày 18/3, tại tỉnh Khon Kaen, Đông Bắc Thái Lan, Chính quyền tỉnh Khon Kaen, Tổng Lãnh sự quán Việt Nam và Hội người Thái gốc Việt tỉnh Khon Kaen đã long trọng tổ chức lễ kỷ niệm 15 năm khánh thành Chùa Một Cột, biểu tượng hữu nghị Việt – Thái trên đất Khon Kaen.
Khám phá thêm từ Rao vặt giá tốt
Đăng ký để nhận các bài đăng mới nhất được gửi đến email của bạn.